Die spanische Fliege („Španělská muška“)

| Divadlo Gerharta-Hauptmanna...

Gerhard-Hauptmann-Theater...

Představení proběhne v němčině.

Švank o třech dějstvích od Franze Arnolda a Ernsta Bacha

Čas: současnost. Místo: středně velké město v provincii kdesi v Německu. Kde přesně, nevíme přesně. Co ale víme přesně, je, že dříve, když byl výrobce hořčice Ludwig Klinke ještě mladý a ještě se radoval ze života, měl vášnivý románek - v utajení, to se rozumí samo sebou. Tanečnice Rosita, která si podle stejnojmenného afrodiziaka říkala také „Španělská muška“, mu zamotala hlavu - protože na něj působila jako pověstný prášek z rozemletých těl stejnojmenného zeleného brouka rodu Lytta vesicatoria z čeledi majkovitých, který zvyšuje především mužskou potenci. Klinkeho manželka Emma se o této nevěře samozřejmě nesměla dozvědět. V žádném případě! A ani dnes, o 25 let později, stále nic neví. I kdyby jen z „oficiálních“ důvodů. Neboť tato přísně smýšlející dáma se angažuje - jak to manželky podnikatelů rády dělají-, v sociální oblasti, a to jako místní předsedkyně Svazu na ochranu matek. Jaký by to byl skandál, kdyby vyšlo najevo, že zrovna její muž Ludwig - no, však víte...

Zdá se ale, že mezitím nastal čas na objasnění! Když se totiž objeví syn známé z Chemnitzu, kterého chce Emma oženit se svou dceru Paulou, pojme Klinke podezření, že mladík není nikdo jiný než jeho nemanželský syn, na kterého Rositě už léta platí alimenty. V utajení, to se rozumí samo sebou. A i když je to vlastně dostatečný důvod k riskantním záměnám a nejrůznějším nedorozuměním, ukáže se v průběhu této turbulentní komedie, která je už více než sto let nepostradatelnou součástí divadel německých měst všech velikostí: Nejen výrobce hořčice měl co dělat s tanečnicí.

Pódium a literatura
Aktualizováno dne 21.02.23, 17:29 Hodin
Více